Evaluación de Educación mostró que 34% de los docentes no tiene los conocimientos mínimos del idioma 36 planteles dictan casi 100 pedagogías en Inglés: la mayoría tiene baja acreditación
Expertos aseguran que en Chile no existen suficientes especialistas como para enseñar en tantos programas. Hay 165 mallas curriculares vigentes en el país.
Alejandra Muñoz y René Olivares , El Mercurio, 4 de junio de 2013
En Chile, 34 universidades y dos institutos profesionales ofrecen la carrera de Pedagogía en Inglés. En total, estos planteles ofrecen 98 carreras diferentes, según los datos del Consejo Nacional de Educación.
La gran cantidad de programas es, a juicio de los especialistas, una de las razones por las que los profesores de inglés presentan falencias en el conocimiento del idioma. Ello, porque no hay tantos formadores.
Según una evaluación aplicada por el Mineduc a docentes de inglés en ejercicio, el 34% no cuenta con nivel B2 según el Marco Común Europeo de Referencia, el mínimo para hacer clases.
Según la Comisión Nacional de Acreditación, de las 24 carreras del área registradas, hay dos que no se han certificado, otras dos la tienen vencida y 13 cuentan con una aprobación menor a cinco años, que es lo que suele durar el programa de estudios.
“Si hay tantas carreras, obviamente hay un grupo grande que debe tener una formación bien débil, porque no existen académicos preparados en Chile, en cada una de las áreas de la disciplina. Esa es una de las causas de que la formación sea mala”, afirmó Mary Jane Abrahams, directora de la carrera de Pedagogía en Inglés de la U. Alberto Hurtado y presidenta de la agrupación de docentes del idioma.
El plantel fue seleccionado por el Mineduc para elaborar los estándares de formación inicial de los profesores de inglés. Allí se encontraron con que hay 165 mallas curriculares diferentes.
Según Abrahams, para hacer clases un docente al menos debería tener un nivel C1 en el manejo del idioma.
Ese es el nivel que les piden en la U. Metropolitana de Ciencias de la Educación (UMCE) a los estudiantes para poder titularse. Según el director del Departamento de Inglés del plantel, Patricio Corvalán, para conseguir ese nivel sus estudiantes tienen 26 horas semanales de inglés durante los primeros años.
Ello, porque los estudiantes vienen con serias deficiencias del colegio en esta área, tal como demostró el Simce de Inglés, cuyos resultados de 2012 serán entregados en los próximos días.
“Hay muchas instituciones que ofrecen la carrera sin contar con la calidad necesaria, muchas universidades aceptan postulantes sin requisitos mínimos. Hay varias instituciones que no están acreditadas, y eso puede estar influyendo en la formación de profesores”, dijo Corvalán.
Para Manuel Santibáñez, jefe de la carrera de Pedagogía en Inglés de la U. de Santiago, a la proliferación de carreras se suman las debilidades de los formadores. “Falta conocimiento profundo de la lengua y cultura inglesa en algunos formadores de profesores para que estos sean capaces de desarrollar niveles altos de competencia en la lengua. Además, no todos quienes rinden adecuadamente en la PSU tienen el talento lingüístico que se requiere para aprender otra lengua”, dijo. De las 36 instituciones que dictan la carrera, 16 no piden PSU al ingreso.
¿Cómo son las mallas curriculares?
Según el plan de estudios de la UMCE -disponible en su página web-, de los ocho cursos que tienen los estudiantes en primer semestre, cinco tienen que ver con la enseñanza del inglés. A partir de segundo año, además, se incorporan cursos de cultura y civilización británica y norteamericana.
En la Alberto Hurtado, en tanto, los estudiantes tienen durante los dos primeros años de estudio 20 horas a la semana de ramos relacionados con Lengua Inglesa. A partir de tercero, todos los cursos son en dicho idioma.
En el Instituto Valle Central, en tanto, los alumnos de primer año tienen en total cinco ramos, de los cuales tres son Lengua Inglesa, Gramática Inglesa y Fonética y Fonología Inglesa.
En la U. de Santiago, en tanto, los estudiantes parten con dos ramos vinculados al idioma, los que van aumentando a lo largo de la carrera, la que dura cinco años incluyendo tesis y práctica profesional.
———————————————————————-
Respondieron test de comprensión lectora y auditiva: Un tercio de los profesores de Inglés no alcanzan el manejo mínimo del idioma
Mineduc ofrece becas a los docentes más aventajados para que certifiquen sus capacidades en la U. de Cambridge.
Alejandra Muñoz C. , El Mercurio 2 de junio de 2013
Una evaluación realizada el año pasado por el Ministerio de Educación a los profesores de Inglés para conocer el nivel real de manejo del idioma dejó en evidencia que el 34% no alcanza el mínimo para hacer clases.
La medición se hizo entre casi tres mil docentes, que respondieron un test de posicionamiento que se centraba en comprensión auditiva y lectora.
Se considera como piso para este grupo el nivel B2, según el Marco Común Europeo de Referencia (CEFR), que muestra a un usuario independiente, que es capaz de entender las principales ideas de textos complejos, relacionarse en el idioma con fluidez y producir textos claros. Como contrapartida, el 37% de los profesores de Inglés tienen el nivel B2 y el 29% de ellos lo superan y califican como “usuarios competentes”.
La jefa de la Unidad de Currículum del Ministerio de Educación, Loreto Fontaine, explicó que el test aplicado “es rápido, se hace online y ubica en forma gruesa a las personas en un nivel de inglés. Permite distinguir a las personas que no tienen las competencias”.
Capacitación
Estos resultados, que no son estadísticamente representativos porque el test es voluntario, servirán tanto para definir las futuras políticas de capacitación docente como también las de apoyo para quienes logran alcanzar los niveles necesarios.
“A las personas que tienen buen resultado les estamos ofreciendo que participen en una certificación completa, un First Certificate de la Universidad de Cambridge que es reconocido en todo el mundo, que considera las cuatro capacidades de manejo del inglés y que es costoso si los profesores lo hacen individualmente. Nosotros les damos una beca para eso”, explicó Fontaine.
Para 2013, hay 900 becas disponibles para la certificación de las competencias.
Esta información también servirá a los académicos de la Universidad Alberto Hurtado, que por encargo del Mineduc están elaborando los estándares para la formación inicial de los profesores de Inglés.
En paralelo, el programa ministerial Inglés Abre Puertas ha capacitado a 900 profesores, a lo que se agrega un piloto elaborado por el Centro de Perfeccionamiento Docente (CPEIP), que trabajó con 300 maestros.
Para el segundo semestre, Inglés Abre Puertas impartirá cursos online , parte de los cuales están destinados a profesores de enseñanza básica que dictan clases de Inglés. Se espera que participen 5.000 profesionales.
Hay 165 carreras de Pedagogía en Inglés
La directora de la carrera de Pedagogía en Inglés de la U. Alberto Hurtado, Mary Jane Abrahams, explicó que para realizar el primer borrador de los estándares de formación inicial tuvieron que revisar todas las mallas de estudio del programa. Se encontraron con que hay 165 carreras en todo el país y una alta variedad de contenidos y calidad.
———————————————————————
Roland Sussex, especialista en lenguas aplicadas de la U. de Queensland, Australia: “Los que no saben una segunda lengua se pierden una gran riqueza cultural e intelectual”
Según el académico, se pueden aprender idiomas con tecnología y en una sala de clase, pero nada reemplaza el sumergirse en una comunidad que lo hable.
Alexis Ibarra O., El Mercurio, 3 de junio de 2013
Es como el profesor Banderas, pero en Australia. Roland Sussex tiene una columna semanal en un diario y un programa radial en la cadena ABC. En ambos enseña sobre el origen de las palabras o da consejos de cómo aprender una segunda lengua.
Sussex es profesor emérito de la Universidad de Queensland (Australia) y experto en lingüística aplicada, habla cinco idiomas y puede leer en otros 15. “Durante toda mi vida he pregonado las ventajas del bilingüismo. Dos tercios de la población mundial son al menos bilingües y las personas que no son multilingües no son solo una minoría en desventaja, sino que se están perdiendo una importante riqueza en términos cognitivos, culturales e intelectuales”, dice.
Hace unas semanas participó en Santiago en un seminario sobre el “Fortalecimiento institucional de la educación superior”, fruto de un acuerdo entre el gobierno australiano y el Ministerio de Educación chileno a través de su Departamento de Financiamiento Institucional. El evento tenía como finalidad conocer las prácticas australianas en áreas como innovación, acreditación de calidad, y la enseñanza y certificación del inglés.
-¿Cuál es la clave para el aprendizaje de una lengua?
“La edad es vital. Antes de la pubertad es posible aprender varias lenguas maternas. Después, algunos cambios ocurren en el cerebro y solo podemos aprender a partir de la lengua que ya conocemos.
“Otros factores importantes son tener un contexto rico en el idioma que se quiere aprender: si tienes gente a tu alrededor que lo hable, te ves impulsado a comunicarte con esas personas. También necesitas una fuerte motivación – profesional, social o personal- y de disciplina”.
-¿Es posible aprender bien un idioma en una sala de clase?
“Es posible, aunque es muy conveniente visitar un país o introducirse en una comunidad que hable esa lengua. Con ello limitas el contacto con el propio idioma y hay una inmersión en la nueva lengua”.
-¿Cuándo se debe usar el e-learning ?
“Por el momento, si no tiene acceso a un profesor competente, el e-learning es la principal herramienta que podrá ayudarte, junto con libros y CD. En general, una clase y un profesor de calidad es lo mejor, pero se puede mejorar la experiencia de aprendizaje, complementándolo con material de internet.
“La red nos da acceso a material de calidad, tanto escrito, hablado como visual. Hay una gran variedad de softwares para el aprendizaje de otros idiomas. Algunos de ellos son muy buenos, pero muchos son horribles. Es bueno tener a alguien que te guíe para decidir los que te pueden dar resultados”.
-¿Cuál es la clave para el aprendizaje de un idioma con tecnología?
“Eso depende, en gran medida, para qué quieres usar el lenguaje. Algunos simplemente quieren aprender a leer, y en ese caso no necesitan saber cómo pronunciar o hablar en situaciones reales. Pero si quieres ser un comunicador, entonces necesitas multimedia. Lo más importante es hacer un uso adecuado de cada aspecto de la multimedia. Y esto puede variar de un idioma a otro: aprender los caracteres chinos requiere una gran cantidad de memoria visual, que es una habilidad que tendemos a no enseñar en las escuelas del mundo occidental. Es una gran lástima”.
-¿Hay diferencias entre el aprendizaje de niños y adultos?
“Los adultos tienden a ser más objetivos en cuanto a sus metas que los niños, y son capaces de gestionar el aprendizaje con el fin de lograr resultados específicos. Los niños pueden ‘saltar’ entre lenguas habladas con mayor flexibilidad. Los adultos, en cambio, tienden a ser mejores en el lenguaje escrito, ya que tienen más experiencia en alfabetización”.
-¿Cuánto tiempo se necesita para aprender un segundo lenguaje?
“No hay suficientes datos experimentales para responder esa pregunta. El tiempo depende de la similitud entre las lenguas que quieres aprender. Si hablas inglés, aprender español, francés o alemán debería tomarte unas 800 horas. Aprender chino, japonés o coreano puede llevar un poco más de 2 mil horas.
“Ahora, si visitas un país y te sumerges en la lengua y estás motivado, en seis meses tendrás conocimientos para una comunicación funcional”.
-¿Cuál es el desafío para Chile?
“Chile debe convertirse en un país bilingüe en el inglés, para así acceder a la gran cantidad de material de aprendizaje a través de internet, que irá creciendo en los próximos años. Los ciudadanos del mundo moderno tienen que ser bilingües y biculturales: necesitan saber cómo hablar con personas de otras culturas”.
————————————————————–
0 Comments